lunedì 12 gennaio 2015

A chi legge

Nel rileggere la traduzione da Josefine, che si trova pochi post qui sotto, troviamo con rammarico qualche piccolo errore, in genere dovuto a distrazione, oppure al sovrapporsi di più versioni, quando l'ultima non sopprime del tutto la precedente. Non chiediamo a chi legge "scusa", sarebbe troppo, ma comprensione. Garantiamo infatti che questa traduzione, fatta come le altre per amore di Kafka e della lingua tedesca, è stata davvero dura da portare fino al termine. 
Niente, a confronto con la prossima, intitolata Un cane ricercatore. Si tratta di un testo di interesse epistemologico, in altri termini ci squaderna K come filosofo della scienza.